1
00:03:43,039 --> 00:03:45,159
Finissez le Perceval|d'ici huit jours.

2
00:03:45,360 --> 00:03:47,080
Vous l'aviez fait|pour le concours d'entrée,

3
00:03:47,240 --> 00:03:49,360
mais il mérite qu'on s'y replonge.

4
00:03:52,800 --> 00:03:54,560
Merci, Steven.

5
00:03:57,000 --> 00:04:00,520
J'ai aussi affiché un théorème|de Fourier dans le couloir.

6
00:04:00,840 --> 00:04:03,319
Tâchez de le démontrer|d'ici la fin du semestre.

7
00:04:03,639 --> 00:04:06,360
Qui le fera, un,|sera dans mes petits papiers ;

8
00:04:06,520 --> 00:04:09,319
deux, il connaîtra aussi|gloire et fortune.

9
00:04:09,479 --> 00:04:14,319
Son exploit sera mentionné,|avec son nom, dans le MlT Tech.

10
00:04:15,199 --> 00:04:18,879
Parmi les anciens lauréats, on a|des Prix Nobel, des Prix Field,

11
00:04:19,160 --> 00:04:23,199
des astrophysiciens réputés,|et même d'humbles profs de M.l.T.

12
00:04:24,160 --> 00:04:26,680
Si vous avez des questions,

13
00:04:26,839 --> 00:04:29,279
je suis sûr|que Tom pourra y répondre.

14
00:05:05,079 --> 00:05:05,959
Salut, Will.

15
00:05:06,120 --> 00:05:08,240
Salut, Kirsten.

16
00:05:09,439 --> 00:05:12,240
J'ai pas eu Kathy hier soir.

17
00:05:12,399 --> 00:05:13,759
- Pourquoi ?|- Je sais pas.

18
00:05:14,319 --> 00:05:15,839
- Kathy ?|- Quoi ?

19
00:05:16,279 --> 00:05:19,839
Pourquoi tu m'as pas fait|du rentre-dedans comme d'habitude ?

20
00:05:20,000 --> 00:05:20,759
Je t'emmerde, Chuckie,

21
00:05:20,920 --> 00:05:23,160
toi et ta malédiction irlandaise.

22
00:05:23,560 --> 00:05:27,000
Comme si j'allais écarter|mes jambes pour un rollmops !

23
00:05:27,319 --> 00:05:29,439
Rentre chez toi, tire dessus.

24
00:05:30,480 --> 00:05:32,040
Rollmops !

25
00:05:32,959 --> 00:05:34,839
ll lui manque une dent, Will.

26
00:05:35,600 --> 00:05:38,120
Elle a des boutons...

27
00:05:38,519 --> 00:05:40,480
5 contre 1, Morgan l'épouse,

28
00:05:40,639 --> 00:05:44,000
et on peut pas tout le temps|tirer les meuf des potes.

29
00:05:44,720 --> 00:05:45,920
Ca se fait pas.

30
00:05:46,680 --> 00:05:48,240
- Où tu vas ?|- Je me tire.

31
00:05:48,600 --> 00:05:50,920
Ca va pas ? ll est que 10 h.

32
00:05:51,079 --> 00:05:52,439
Je suis fatigué.

33
00:05:55,480 --> 00:05:57,240
''La malédiction irlandaise.''

34
00:05:57,399 --> 00:06:00,000
Ca existe pas,|la ''malédiction irlandaise''.

35
00:07:06,639 --> 00:07:07,439
Pousse pas !

36
00:07:07,600 --> 00:07:08,800
Remue-toi !

37
00:07:10,319 --> 00:07:11,560
Attention !

38
00:07:14,360 --> 00:07:15,079
Tu vas te faire tuer.

39
00:07:15,240 --> 00:07:17,360
Tu crois que tu me fais peur ?

40
00:07:17,600 --> 00:07:19,279
Tu restes planté là !

41
00:07:21,319 --> 00:07:24,120
Casey est videur|dans un bar de Harvard. On y va ?

42
00:07:24,279 --> 00:07:25,800
Pour faire quoi ?

43
00:07:26,199 --> 00:07:28,920
Je sais pas.|Faire chier les petits génies.

44
00:07:29,079 --> 00:07:30,000
Un peu dans ton style.

45
00:07:35,839 --> 00:07:37,079
Tu me cherches ?

46
00:07:50,639 --> 00:07:52,360
- Professeur Lambeau ?|- Oui ?

47
00:07:52,519 --> 00:07:55,720
Je suis une de vos élèves.|Ca concerne les maths.

48
00:07:56,000 --> 00:07:57,160
Approchez-vous.

49
00:07:57,560 --> 00:07:59,079
On est samedi.

50
00:07:59,879 --> 00:08:01,639
Ou alors, on prend un verre ce soir.

51
00:08:02,360 --> 00:08:03,160
Peut-être.

52
00:08:03,319 --> 00:08:05,199
Mais on voudrait savoir|tout de suite.

53
00:08:05,839 --> 00:08:06,879
Savoir quoi ?

54
00:08:07,079 --> 00:08:08,439
Qui a résolu le Fourier.

55
00:08:29,920 --> 00:08:31,279
C'est exact.

56
00:08:32,759 --> 00:08:33,600
Qui a fait ça ?

57
00:08:34,039 --> 00:08:35,879
- Jack ?|- C'est pas moi.

58
00:08:37,320 --> 00:08:38,519
Sûrement pas.

59
00:08:57,720 --> 00:09:00,399
Morgan, qui c'est,|le pantalon rayé ? Beau cul.

60
00:09:01,039 --> 00:09:02,480
C'est sûr.

61
00:09:02,639 --> 00:09:03,320
Et le mec avec elle ?

62
00:09:04,000 --> 00:09:06,600
Ce con de Rital. Je le hais.|Will le connaît.

63
00:09:06,879 --> 00:09:08,000
Tu le connais ?

64
00:09:08,159 --> 00:09:11,440
Carmine Scarpaglia. J'étais|son punching-ball à la maternelle.

65
00:09:15,960 --> 00:09:17,120
On bouge, on va bouffer ?

66
00:09:17,279 --> 00:09:19,120
Quoi, tu vas pas lui parler ?

67
00:09:19,279 --> 00:09:20,600
Je l'emmerde !

68
00:09:20,799 --> 00:09:21,840
Je me ferais bien un maxi-burger.

69
00:09:22,000 --> 00:09:23,399
On va chez Kelly ?

70
00:09:23,559 --> 00:09:26,399
On va pas y aller|parce que la caissière te plaît.

71
00:09:26,559 --> 00:09:27,639
Ca fait un putain de détour !

72
00:09:27,919 --> 00:09:30,440
Pourquoi, on est pressés ?|On nous attend ?

73
00:09:33,039 --> 00:09:33,679
Le double-burger.

74
00:09:40,080 --> 00:09:41,960
Chuck ! J'ai pris un double-burger !

75
00:09:42,120 --> 00:09:44,080
Ta gueule ! Je le sais, j'étais là !

76
00:09:44,240 --> 00:09:45,799
Tu me files mon sandwich ?

77
00:09:45,960 --> 00:09:47,039
Hé, c'est moi qui ai payé !

78
00:09:48,039 --> 00:09:48,840
T'as des sous ?

79
00:09:49,519 --> 00:09:50,600
Juste ce qu'on m'a rendu

80
00:09:50,759 --> 00:09:53,000
sur l'esquimau.|Mais tu le savais !

81
00:09:53,159 --> 00:09:54,960
Fais pas le con, passe-le-moi.

82
00:09:55,279 --> 00:09:58,039
Alors, tu me files tes 16 cents,

83
00:09:58,200 --> 00:09:59,480
et le reste par mensualités.

84
00:10:00,080 --> 00:10:01,320
Je le mets là.

85
00:10:01,519 --> 00:10:03,559
On se fait un planning ;

86
00:10:03,720 --> 00:10:06,559
Tu verses 6 cents par jour,|à la fin de la semaine, tu l'as.

87
00:10:06,919 --> 00:10:08,120
Déconne pas.

88
00:10:08,279 --> 00:10:10,080
Je suis l'Armée du salut du McDo ?

89
00:10:10,440 --> 00:10:12,240
Tu prends un crédit.

90
00:10:12,600 --> 00:10:13,879
Comme pour ton canapé.

91
00:10:14,039 --> 00:10:15,639
A tempérament.

92
00:10:15,799 --> 00:10:16,840
Ta mère a payé 10 $

93
00:10:17,000 --> 00:10:19,960
par jour pendant un an,|elle l'a eu, son Lévitan.

94
00:10:20,159 --> 00:10:21,279
Je peux avoir ma bouffe ?

95
00:10:21,440 --> 00:10:23,200
Le v'là, ton double-burger.

96
00:10:26,320 --> 00:10:27,240
Attends, Chuck.

97
00:10:27,559 --> 00:10:28,320
Ralentis.

98
00:10:28,519 --> 00:10:29,440
Qu'est-ce qu'il y a ?

99
00:10:29,720 --> 00:10:31,000
Je sais pas encore.

100
00:10:37,600 --> 00:10:38,360
On y va, Will ?

101
00:10:40,159 --> 00:10:41,960
On vient pas de voir ce con|dans le parc ?

102
00:10:42,120 --> 00:10:44,840
Fallait se le faire là-bas.|lci, on bouffe.

103
00:10:45,360 --> 00:10:46,320
Ta gueule, on y va.

104
00:10:46,480 --> 00:10:47,240
- Non.|- Bon.

105
00:10:47,399 --> 00:10:48,480
J'y vais pas.

106
00:10:52,279 --> 00:10:55,240
T'es pas sorti dans 2 secondes,|c'est moi qui te prends.

107
00:10:55,600 --> 00:10:56,360
Carmine !

108
00:10:57,039 --> 00:10:58,279
Will.|On était ensemble à la maternelle.

109
00:11:44,080 --> 00:11:45,000
Les flics !

110
00:12:11,200 --> 00:12:12,159
J'hallucine,

111
00:12:12,320 --> 00:12:14,720
ou mon auditoire|s'est considérablement accru ?

112
00:12:16,759 --> 00:12:20,720
Je n'aurai pas l'audace d'imaginer|que vous êtes venus pour m'écouter.

113
00:12:20,919 --> 00:12:22,840
Bien plutôt,|pour découvrir l'identité

114
00:12:23,000 --> 00:12:24,519
du mystérieux mathémagicien.

115
00:12:25,879 --> 00:12:28,360
Sans plus attendre,|démasque-toi, chevalier,

116
00:12:28,519 --> 00:12:30,360
et reçois ton trophée.

117
00:12:41,039 --> 00:12:43,799
Désolé de vous décevoir,|chers spectateurs,

118
00:12:44,799 --> 00:12:47,320
il semble qu'on ne se démasquera pas|aujourd'hui.

119
00:12:48,000 --> 00:12:49,399
Cependant...

120
00:12:49,559 --> 00:12:51,000
mes collègues et moi

121
00:12:51,159 --> 00:12:53,919
vous avons affiché|un autre problème,

122
00:12:54,159 --> 00:12:56,039
que nous avons mis|2 ans à résoudre.

123
00:12:57,159 --> 00:12:58,879
Que ce soit clair :

124
00:12:59,120 --> 00:13:02,279
le gant a été jeté,|le corps professoral relève le défi.

125
00:13:02,519 --> 00:13:04,200
Avec vigueur.

126
00:13:17,639 --> 00:13:18,639
C'est quand, le jugement ?

127
00:13:19,000 --> 00:13:20,039
Dans huit jours.

128
00:13:47,240 --> 00:13:48,759
Qui vous a permis ?

129
00:13:50,759 --> 00:13:52,919
C'est du travail.|Allez faire vos graffiti ailleurs.

130
00:13:53,080 --> 00:13:55,399
- Je vous parle !|- Je vous emmerde.

131
00:13:55,879 --> 00:13:58,200
On fait le malin ! Votre nom ?

132
00:14:20,559 --> 00:14:21,679
Bon Dieu !

133
00:14:28,720 --> 00:14:30,360
Ca a l'air juste.

134
00:14:45,159 --> 00:14:48,279
Même le plus débile|se fait pas virer d'un job pareil.

135
00:14:48,440 --> 00:14:51,679
C'est pas sorcier|de passer un balai !

136
00:14:51,840 --> 00:14:53,320
Toi aussi, tu t'es fait virer.

137
00:14:53,480 --> 00:14:55,440
Pour restructuration|de l'entreprise.

138
00:14:55,600 --> 00:14:58,039
Du nombre de tarés|qui y bossaient, oui.

139
00:14:58,200 --> 00:15:00,279
T'arrêtes pas de te faire jeter,|toi.

140
00:15:00,480 --> 00:15:03,200
J'ai un boulot, là, non ?

141
00:15:03,600 --> 00:15:05,039
Pourquoi tu t'es fait virer, Will ?

142
00:15:05,200 --> 00:15:07,159
Pour restructuration|de l'entreprise.

143
00:15:09,200 --> 00:15:11,679
Mon oncle peut te prendre|sur son chantier.

144
00:15:11,840 --> 00:15:14,480
Salaud !|Hier, je t'ai demandé un boulot.

145
00:15:14,639 --> 00:15:15,919
Et hier, je t'ai dit non.

146
00:15:17,279 --> 00:15:18,480
Ca va, Casey ?

147
00:15:31,919 --> 00:15:33,799
C'est ça, un bar de Harvard.

148
00:15:33,960 --> 00:15:36,279
Je voyais ça avec des équations|sur les murs.

149
00:15:38,200 --> 00:15:41,240
Un bock de ta meilleure bière !

150
00:15:48,440 --> 00:15:49,360
Pause.

151
00:15:49,679 --> 00:15:52,440
Je vais tenter une percée|de l'autre côté.

152
00:15:53,120 --> 00:15:54,399
Sortir le grand jeu.

153
00:15:54,559 --> 00:15:55,919
Lève-nous des gonzesses.

154
00:16:13,759 --> 00:16:15,679
- Ca va ?|- Ca va.

155
00:16:15,840 --> 00:16:17,679
- Alors, vous...|- ...venez ici souvent ?

156
00:16:18,039 --> 00:16:20,519
Moi ? Assez, oui.

157
00:16:21,000 --> 00:16:22,600
De temps en temps.

158
00:16:22,759 --> 00:16:24,879
- Tu fais tes études ici ?|- Oui.

159
00:16:25,080 --> 00:16:26,840
Ca doit être ça.

160
00:16:27,320 --> 00:16:28,720
On a dû assister au même cours.

161
00:16:28,879 --> 00:16:30,000
Lequel ?

162
00:16:30,559 --> 00:16:32,120
- Histoire.|- Peut-être.

163
00:16:32,360 --> 00:16:34,000
Ca doit être ça.

164
00:16:34,159 --> 00:16:36,879
Tu te souviens pas de moi,|pas grave.

165
00:16:37,039 --> 00:16:39,960
Je me plais bien ici, ça veut pas|dire que je suis un génie.

166
00:16:40,120 --> 00:16:41,320
Je suis quand même très malin.

167
00:16:41,679 --> 00:16:43,000
Ca va ? Tout baigne ?

168
00:16:43,480 --> 00:16:45,879
Dans quelle classe|tu disais que tu étais ?

169
00:16:46,679 --> 00:16:47,840
Histoire.

170
00:16:48,080 --> 00:16:49,720
Uniquement Histoire ?

171
00:16:49,919 --> 00:16:51,279
Ca devait être un cours d'expertise.

172
00:16:51,440 --> 00:16:53,200
C'est ça. D'expertise.

173
00:16:53,360 --> 00:16:55,600
Tu devrais essayer.|C'est bien, comme cours.

174
00:16:56,000 --> 00:16:57,320
ll te plaît ?

175
00:16:57,480 --> 00:16:59,240
Franchement...

176
00:17:00,120 --> 00:17:02,120
je le trouve plutôt élémentaire.

177
00:17:02,879 --> 00:17:04,599
Je n'en doute pas.

178
00:17:06,440 --> 00:17:08,240
Je me souviens de ce cours.

179
00:17:08,680 --> 00:17:10,960
C'était entre la récré et le resto.

180
00:17:11,119 --> 00:17:13,440
Tu nous lâches, Clark ?

181
00:17:13,920 --> 00:17:15,000
Tu te calmes ?

182
00:17:15,160 --> 00:17:17,519
- Tu dégages ?|- Je bavarde avec mon nouveau pote.

183
00:17:17,680 --> 00:17:19,559
Y a un problème ? Je comprends pas.

184
00:17:19,759 --> 00:17:21,079
Aucun. J'espérais

185
00:17:21,240 --> 00:17:24,559
que tu pourrais m'éclairer|sur l'évolution

186
00:17:24,720 --> 00:17:27,200
de l'économie de marché|dans les colonies du sud.

187
00:17:27,759 --> 00:17:31,079
Ma thèse étant|qu'avant la guerre révolutionnaire,

188
00:17:32,240 --> 00:17:33,920
les modalités économiques,|en particulier

189
00:17:34,079 --> 00:17:35,680
dans les colonies du sud,

190
00:17:35,839 --> 00:17:38,200
pouvaient être|justement définies comme

191
00:17:38,799 --> 00:17:40,359
agraires pré-capitalistes.

192
00:17:40,519 --> 00:17:42,680
Evidemment. T'es en première année,

193
00:17:42,839 --> 00:17:45,480
tu viens de lire|l'historien marxiste Pete Garrison.

194
00:17:46,079 --> 00:17:48,599
Mais dans un mois,|quand t'auras lu James Lemon.

195
00:17:48,759 --> 00:17:51,599
tu soutiendras que les économies|de la Virginie et de la Pennsylvanie

196
00:17:51,759 --> 00:17:54,599
étaient pour le capitalisme|et la libre entreprise dès 1740.

197
00:17:54,759 --> 00:17:57,880
Jusqu'à l'an prochain,|où tu nous régurgiteras Gordon Wood

198
00:17:58,240 --> 00:18:01,119
parlant de l'utopie|pré-révolutionnaire

199
00:18:01,279 --> 00:18:04,160
et de l'effet sur le capital|d'une mobilisation militaire.

200
00:18:05,319 --> 00:18:06,920
En fait, non, car

201
00:18:07,079 --> 00:18:09,279
Wood sous-estime|de façon draconienne...

202
00:18:09,440 --> 00:18:12,920
... ''l'impact des distinguos sociaux

203
00:18:13,079 --> 00:18:15,640
''fondés sur la fortune,|en particulier sur l'héritage.''

204
00:18:16,039 --> 00:18:16,920
C'est dans le Vickers

205
00:18:17,640 --> 00:18:19,920
Comté d'Essex, page 98.

206
00:18:20,160 --> 00:18:22,680
Tu comptes nous|le sortir intégralement ?

207
00:18:22,839 --> 00:18:25,519
Ou t'as une vague idée personnelle|sur le sujet ?

208
00:18:26,400 --> 00:18:28,079
Ou alors, c'est ton truc,|d'entrer dans un bar,

209
00:18:28,240 --> 00:18:31,160
et de citer un passage obscur|que tu fourgues comme une idée à toi

210
00:18:32,480 --> 00:18:35,440
pour impressionner les filles|et gêner mon ami ?

211
00:18:37,039 --> 00:18:39,200
Le plus triste, c'est que|dans 50 ans, tu te mettras

212
00:18:39,359 --> 00:18:42,799
à penser par toi-même et là,|tu découvriras deux choses :

213
00:18:43,559 --> 00:18:44,880
Un, que tu devrais pas.

214
00:18:45,720 --> 00:18:48,559
Deux, que t'as claqué 150 000 $|sur une éducation

215
00:18:48,720 --> 00:18:51,400
que t'aurais eue pour 1 $ 50|à la bibliothèque municipale.

216
00:18:53,720 --> 00:18:55,519
Mais moi, j'aurai un diplôme.

217
00:18:56,079 --> 00:18:59,720
Et toi, tu serviras mes mômes|dans un drive-in.

218
00:19:01,079 --> 00:19:02,680
Peut-être.

219
00:19:02,839 --> 00:19:04,079
Mais je serai pas banal.

220
00:19:06,400 --> 00:19:08,599
Si t'as un problème,|on peut en discuter dehors.

221
00:19:09,839 --> 00:19:11,440
Pas de problème.

222
00:19:12,960 --> 00:19:14,200
C'est cool.

223
00:19:16,640 --> 00:19:18,480
Et comment, que c'est cool !

224
00:19:22,799 --> 00:19:24,519
C'est une tête, ce mec.

225
00:19:26,119 --> 00:19:28,880
On peut pas passer 2 min ici|sans tomber sur un connard !

226
00:19:33,160 --> 00:19:36,319
Elles étaient canon !|J'allais emballer quand

227
00:19:36,880 --> 00:19:39,920
Billy en insulte une|et la plus dodue me dit que

228
00:19:40,079 --> 00:19:42,319
j'ai trop de kilos|et pas assez de tifs.

229
00:19:42,480 --> 00:19:44,000
Je l'ai envoyée chier.

230
00:19:45,759 --> 00:19:47,400
Je viens de me mordre la langue.

231
00:19:50,720 --> 00:19:52,279
Tu es un idiot.

232
00:19:52,680 --> 00:19:53,359
Quoi ?

233
00:19:53,519 --> 00:19:54,440
Tu es un idiot.

234
00:19:54,599 --> 00:19:57,440
Ca fait 45 mn. que j'attends|que tu viennes me parler.

235
00:19:57,599 --> 00:19:59,720
Je suis fatiguée, je rentre.

236
00:19:59,920 --> 00:20:02,359
Je ne pouvais plus t'attendre.

237
00:20:02,720 --> 00:20:04,799
- Will.|- Skylar.

238
00:20:05,519 --> 00:20:07,319
Au fait, le gars de tout à l'heure ?

239
00:20:08,039 --> 00:20:09,559
Le clone de Michael Bolton ?

240
00:20:09,799 --> 00:20:11,519
ll n'était pas avec nous.

241
00:20:11,839 --> 00:20:13,680
Je sais. J'ai cru comprendre.

242
00:20:15,039 --> 00:20:16,240
ll faut que j'y aille.

243
00:20:16,759 --> 00:20:18,920
Pour pouvoir dès l'aube|gâcher du fric

244
00:20:19,079 --> 00:20:20,720
sur des études déjà trop chères.

245
00:20:20,880 --> 00:20:22,319
Je disais pas ça pour toi.

246
00:20:22,480 --> 00:20:24,440
Pas grave. Voici mon téléphone,

247
00:20:24,799 --> 00:20:26,440
On pourrait boire un café|un de ces quatre.

248
00:20:26,599 --> 00:20:29,480
Oui. Ou liquider|un paquet de caramels.

249
00:20:31,240 --> 00:20:32,000
A tout prendre,

250
00:20:32,160 --> 00:20:34,119
c'est pas plus arbitraire|que le café.

251
00:20:49,480 --> 00:20:52,759
Y a le friqué|qui continue de pérorer.

252
00:20:53,000 --> 00:20:53,839
On aurait dû

253
00:20:54,000 --> 00:20:55,279
lui casser la gueule !

254
00:21:02,519 --> 00:21:04,000
T'es content de toi ?

255
00:21:09,039 --> 00:21:10,519
Elle m'a filé son téléphone.

256
00:21:10,960 --> 00:21:12,240
Toujours content ?

257
00:22:08,200 --> 00:22:08,960
Excusez-moi.

258
00:22:09,480 --> 00:22:11,039
Je suis bien au service Entretien ?

259
00:22:12,039 --> 00:22:13,680
Vous cherchez quoi ?

260
00:22:14,200 --> 00:22:16,079
Le nom d'un étudiant|qui travaille ici.

261
00:22:16,240 --> 00:22:17,519
J'en ai pas qui travaille ici.

262
00:22:17,680 --> 00:22:18,480
Pourriez-vous vérifier ?

263
00:22:18,799 --> 00:22:20,640
ll nettoie mon bâtiment.|ll est...

264
00:22:21,200 --> 00:22:22,240
Quel bâtiment ?

265
00:22:23,319 --> 00:22:24,000
Le 2.

266
00:22:31,599 --> 00:22:33,559
Si quelque chose a été volé,|faut me le dire.

267
00:22:33,880 --> 00:22:35,720
Pas du tout.|Je veux juste son nom.

268
00:22:35,880 --> 00:22:38,200
Je peux pas vous le donner|si vous déposez pas une plainte.

269
00:22:38,880 --> 00:22:39,720
C'est le professeur Lambeau.

270
00:22:40,160 --> 00:22:41,799
Et voici le professeur Hayes.

271
00:22:42,000 --> 00:22:43,559
Tom, je t'en prie.

272
00:22:46,400 --> 00:22:48,519
C'est très important.|Je vous en prie.

273
00:22:49,680 --> 00:22:50,880
ll n'est pas venu aujourd'hui.

274
00:22:53,519 --> 00:22:55,400
Appelez son J.A.P.

275
00:22:55,920 --> 00:22:56,640
''J.A.P.'' ?

276
00:22:57,279 --> 00:22:59,319
Juge d'application des peines.

277
00:23:03,039 --> 00:23:04,359
Merci.

278
00:23:06,640 --> 00:23:07,960
Connard.

279
00:23:11,200 --> 00:23:14,960
Selon une importante jurisprudence,|remontant à 1789, M. le président,

280
00:23:15,279 --> 00:23:18,279
un accusé peut plaider la légitime|défense contre le gouvernement

281
00:23:18,880 --> 00:23:21,359
si son acte est une défense|contre la tyrannie

282
00:23:21,759 --> 00:23:22,799
et pour la liberté.

283
00:23:23,880 --> 00:23:25,440
Dans Proverbes de Plymouth,|en 1887,

284
00:23:25,599 --> 00:23:27,720
Henry Ward écrit, et je cite :

285
00:23:29,359 --> 00:23:30,759
ll fait de ce procès une mascarade !

286
00:23:31,160 --> 00:23:33,480
J'ai le droit de parler|pour me défendre.

287
00:23:33,640 --> 00:23:36,039
C'est dans la Constitution|des Etats-Unis,

288
00:23:36,200 --> 00:23:37,839
- ...qui garantit ma liberté.|- Pas de leçon.

289
00:23:38,000 --> 00:23:40,319
La liberté est|''le droit de l'âme à respirer ;

290
00:23:40,799 --> 00:23:42,799
''si elle ne le peut,|alors, les lois sont trop étroites.

291
00:23:42,960 --> 00:23:44,279
''Sans liberté,|l'homme est une syncope.''

292
00:23:44,519 --> 00:23:46,880
- L'homme est quoi ?|- lbid., M. le président.

293
00:23:47,119 --> 00:23:48,200
A mon tour, fils.

294
00:23:48,759 --> 00:23:50,319
Depuis dix minutes,

295
00:23:50,480 --> 00:23:53,720
je regarde ton dossier,|et je n'en crois pas mes yeux.

296
00:23:54,680 --> 00:23:58,839
Juin 93 : agression.|Septembre 93 : agression.

297
00:23:59,079 --> 00:24:01,759
Vol de voiture, février 94.

298
00:24:02,559 --> 00:24:03,599
Tu assures ta défense,

299
00:24:04,599 --> 00:24:06,400
et obtiens le non-lieu en citant

300
00:24:06,799 --> 00:24:09,039
les Droits de libre propriété|de carrosse

301
00:24:09,680 --> 00:24:11,079
et d'équipage de 1798.

302
00:24:11,240 --> 00:24:14,000
Janvier 95 : se fait passer|pour un officier de police,

303
00:24:14,400 --> 00:24:16,519
trouble sur la voie publique,|résistance,

304
00:24:16,920 --> 00:24:17,880
Non-lieu.

305
00:24:18,559 --> 00:24:21,319
Tu as été placé|dans trois foyers d'adoption.

306
00:24:21,720 --> 00:24:25,000
Tu en as été retiré après avoir subi|des sévices physiques graves.

307
00:24:25,720 --> 00:24:27,880
Un autre juge pourrait compatir.|Mais tu as frappé un policier.

308
00:24:28,640 --> 00:24:31,640
Tu vas en prison.|Demande de non-lieu rejetée.

309
00:24:32,119 --> 00:24:34,240
La caution est fixée|à 50 000 dollars.

310
00:24:34,400 --> 00:24:35,519
Merci.

311
00:24:40,160 --> 00:24:41,759
- Skylar?|- Oui.

312
00:24:41,920 --> 00:24:43,359
C'est Will.

313
00:24:43,519 --> 00:24:44,799
- Qui ?|- Will...

314
00:24:44,960 --> 00:24:47,799
Le beau mec du bar l'autre soir.

315
00:24:47,960 --> 00:24:50,119
Je ne vois rien qui corresponde|à ce signalement.

316
00:24:50,279 --> 00:24:51,359
Je m'en souviendrais.

317
00:24:51,799 --> 00:24:52,680
D'accord, tu m'as eu.

318
00:24:52,839 --> 00:24:55,640
C'est l'affreux loser édenté|qui voulait pas

319
00:24:55,799 --> 00:24:56,680
te lâcher de la soirée.

320
00:24:57,240 --> 00:24:59,759
Oh, Will ! Maintenant,|ça me revient.

321
00:25:01,039 --> 00:25:02,200
Ca va ?

322
00:25:02,359 --> 00:25:03,559
J'attendais ton appel.

323
00:25:05,839 --> 00:25:06,960
Un instant.

324
00:25:08,279 --> 00:25:09,880
Yo, bébé ! Tu veux mon cul ?

325
00:25:10,079 --> 00:25:12,680
Hervé ! On s'est rencontrés|en maison de correction.

326
00:25:14,599 --> 00:25:15,680
Pardon.

327
00:25:15,839 --> 00:25:18,400
On pourrait se voir cette semaine

328
00:25:18,559 --> 00:25:19,599
pour prendre un café,

329
00:25:19,759 --> 00:25:22,519
- ou des caramels.|- Super.

330
00:25:23,359 --> 00:25:25,000
Bien sûr. Tu es où ?

331
00:25:25,480 --> 00:25:28,400
En fait, c'est... A tout hasard,

332
00:25:29,519 --> 00:25:32,079
tu serais pas en prépa de droit ?

333
00:25:36,119 --> 00:25:37,240
Asseyez-vous.

334
00:25:37,480 --> 00:25:38,279
Merci.

335
00:25:39,160 --> 00:25:40,480
C'était un plaisir.

336
00:25:43,319 --> 00:25:44,400
Qu'est-ce que vous voulez ?

337
00:25:45,759 --> 00:25:47,200
Je suis Gérald Lambeau.

338
00:25:48,519 --> 00:25:50,440
Le prof que vous avez envoyé chier.

339
00:25:52,200 --> 00:25:53,720
Et vous voulez quoi ?

340
00:25:55,400 --> 00:25:56,799
J'ai parlé au juge,

341
00:25:56,960 --> 00:25:59,079
il accepte de vous libérer|sous ma garde.

342
00:26:00,079 --> 00:26:01,000
Vraiment ?

343
00:26:06,640 --> 00:26:08,839
A deux conditions.

344
00:26:09,240 --> 00:26:11,519
Un, que vous veniez me voir|chaque semaine.

345
00:26:11,880 --> 00:26:12,720
Pour quoi faire ?

346
00:26:13,319 --> 00:26:14,920
Pour faire le point,

347
00:26:15,200 --> 00:26:16,759
pour entrer plus avant...

348
00:26:17,079 --> 00:26:18,440
dans l'analyse

349
00:26:19,880 --> 00:26:21,400
combinatoire supérieure.

350
00:26:23,319 --> 00:26:24,519
Les ensembles finis.

351
00:26:26,599 --> 00:26:28,359
Quel pied !

352
00:26:29,920 --> 00:26:31,039
Deux !

353
00:26:33,200 --> 00:26:35,039
Que vous voyiez un psychologue.

354
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
Et je dois présenter un rapport|sur nos réunions.

355
00:26:42,720 --> 00:26:45,519
Si vous n'acceptez pas|ces conditions,

356
00:26:45,680 --> 00:26:46,920
vous allez en prison.

357
00:26:47,519 --> 00:26:50,519
D'accord pour les maths,|pas pour le psy.

358
00:26:52,319 --> 00:26:54,480
Ca vaut mieux que la prison, non ?

359
00:27:56,440 --> 00:27:57,319
J'ai lu votre livre...

360
00:27:58,400 --> 00:28:01,279
''Mike'' a les mêmes problèmes|que ''Chad'',

361
00:28:01,440 --> 00:28:02,440
l'agent de change.

362
00:28:02,680 --> 00:28:05,400
Absolument exact. Parfait.|Très bien, Will.

363
00:28:06,240 --> 00:28:07,119
Merci.

364
00:28:07,359 --> 00:28:10,240
Will, des pressions diverses|- et je ne les juge pas,

365
00:28:10,440 --> 00:28:12,720
je ne les étiquette pas -

366
00:28:13,240 --> 00:28:15,880
érodent votre potentiel.

367
00:28:16,640 --> 00:28:18,240
Alors plus de bêtises,

368
00:28:18,400 --> 00:28:20,799
plus de bévues, plus de chahut.

369
00:28:21,359 --> 00:28:22,480
Vous avez raison.

370
00:28:24,160 --> 00:28:25,359
Je sais.

371
00:28:26,759 --> 00:28:28,279
Vous n'allez pas vous en tirer|si facilement.

372
00:28:28,680 --> 00:28:29,599
Encore un petit effort.

373
00:28:29,759 --> 00:28:31,079
Eh bien, je fais des choses...

374
00:28:31,920 --> 00:28:33,880
Quel genre de choses ?

375
00:28:34,319 --> 00:28:36,720
Des choses que... enfin...|je me cache, quoi.

376
00:28:37,519 --> 00:28:38,319
Vous vous cachez...

377
00:28:38,480 --> 00:28:41,759
Non, je sors, je me mêle aux gens...

378
00:28:42,079 --> 00:28:44,039
Dans quel genre d'endroit ?

379
00:28:44,200 --> 00:28:46,119
C'est bien.|Quel genre de club ?

380
00:28:47,079 --> 00:28:48,240
Le ''Fantasy''.

381
00:28:48,839 --> 00:28:50,440
C'est pas mal.

382
00:28:50,599 --> 00:28:51,359
Poursuivez...

383
00:28:52,079 --> 00:28:53,319
C'est comme, quand on entre...

384
00:28:54,400 --> 00:28:56,559
la musique vous possède.|La house music.

385
00:29:00,799 --> 00:29:02,240
Et on se met à danser.

386
00:29:10,880 --> 00:29:11,559
Vous avez du mal

387
00:29:11,720 --> 00:29:13,079
à cacher votre homosexualité ?

388
00:29:13,640 --> 00:29:16,279
De quoi parlez-vous ? Quoi ?

389
00:29:17,000 --> 00:29:18,599
Vous étiez prêt à me sauter dessus.

390
00:29:19,000 --> 00:29:21,720
Sauter.. ? Vous....

391
00:29:22,160 --> 00:29:24,000
Navré de vous décevoir, Will...

392
00:29:24,160 --> 00:29:26,720
Ca me gêne pas que vous préfériez|la banane à la figue.

393
00:29:27,200 --> 00:29:30,519
Que je... ? De quoi parlez-vous ?

394
00:29:31,279 --> 00:29:33,519
Un théorème difficile,|c'est comme...

395
00:29:34,200 --> 00:29:35,559
...une symphonie.

396
00:29:36,000 --> 00:29:37,279
C'est très érotique.

397
00:29:43,839 --> 00:29:45,039
Henry...

398
00:29:45,400 --> 00:29:47,039
Gerry. Tu sais,

399
00:29:47,200 --> 00:29:50,440
je ne peux plus faire ça pro bono.|Ca ne vaut pas la peine.

400
00:29:50,599 --> 00:29:51,640
Qu'est-ce qui s'est passé ?

401
00:29:51,799 --> 00:29:54,359
Je fais de la télé,|je n'ai pas le temps de t'expliquer,

402
00:29:54,519 --> 00:29:57,640
encore moins de parler à cet enragé.

403
00:30:02,039 --> 00:30:04,640
Tu es dans ton lit...

404
00:30:04,799 --> 00:30:07,799
Quel âge as-tu ?

405
00:30:09,519 --> 00:30:10,640
Sept ans.

406
00:30:11,400 --> 00:30:13,200
Que vois-tu ?

407
00:30:15,039 --> 00:30:16,640
Quelque chose dans ma chambre.

408
00:30:17,160 --> 00:30:18,599
Quoi ?

409
00:30:20,279 --> 00:30:24,039
Une silhouette...|Qui se penche sur moi.

410
00:30:24,920 --> 00:30:27,000
Tu es en sécurité, Will.

411
00:30:28,519 --> 00:30:29,680
Là, en bas.

412
00:30:30,519 --> 00:30:31,759
ll me touche.

413
00:30:32,680 --> 00:30:34,400
ll te touche où, Will ?

414
00:30:34,720 --> 00:30:36,200
Là !

415
00:30:38,680 --> 00:30:40,480
J'ai peur.

416
00:30:41,119 --> 00:30:43,359
Aucune raison d'avoir peur, Will.

417
00:30:44,440 --> 00:30:48,000
Et on se met à danser, à danser...

418
00:30:48,160 --> 00:30:49,680
C'est beau...

419
00:30:49,839 --> 00:30:51,839
Car...

420
00:30:52,000 --> 00:30:55,319
''On peut tant s'aimer|d'ici la nuit tombée.''

421
00:31:11,240 --> 00:31:13,960
- Désolé, Rick.|- J'ai mieux à faire.

422
00:31:17,039 --> 00:31:18,000
On danse ?

423
00:31:18,440 --> 00:31:20,200
Vous m'avez vraiment hypnotisé !

424
00:31:20,640 --> 00:31:21,759
Pour l'amour du ciel !

425
00:31:21,920 --> 00:31:24,480
Quoi ? ll est parti.|Vous pouvez pas m'accuser.

426
00:31:25,000 --> 00:31:27,119
Je t'ai dit de coopérer|avec ces gens-là.

427
00:31:27,839 --> 00:31:30,000
- ''Regardez-moi dans les yeux.''|- Dehors !

428
00:31:30,359 --> 00:31:32,559
J'ai pas besoin de thérapie.

429
00:31:32,720 --> 00:31:34,160
Ca suffit. Dehors !

430
00:31:36,000 --> 00:31:37,680
J'ai appelé Mel Weintraub|ce matin...

431
00:31:37,839 --> 00:31:38,839
A quoi bon ?

432
00:31:40,480 --> 00:31:41,720
Que voulez-vous faire ?

433
00:31:46,599 --> 00:31:48,680
- ll y a quelqu'un.|- Qui ?

434
00:31:48,839 --> 00:31:50,359
C'était...

435
00:31:51,880 --> 00:31:53,680
mon co-thurne à l'Université.

436
00:31:57,640 --> 00:31:58,839
La confiance.

437
00:31:59,000 --> 00:32:03,319
Très important dans une relation.|Surtout clinique.

438
00:32:03,480 --> 00:32:05,519
Pourquoi est-ce le plus important

439
00:32:06,079 --> 00:32:09,000
pour atteindre le client ?

440
00:32:11,240 --> 00:32:14,400
Maureen, tu suspends ta fixation|orale pour te joindre à nous ?

441
00:32:15,079 --> 00:32:15,759
Vinnie ?

442
00:32:18,400 --> 00:32:20,880
Parce que...

443
00:32:21,240 --> 00:32:24,000
La confiance, c'est... la vie.

444
00:32:24,559 --> 00:32:27,440
C'est très profond.|Merci, Vinnie.

445
00:32:33,720 --> 00:32:35,759
La thérapie ne leur sert à rien.

446
00:32:35,920 --> 00:32:36,960
S'ils font pas confiance,

447
00:32:37,720 --> 00:32:39,720
on les baise pas,|ce qui est pourtant le but :

448
00:32:40,920 --> 00:32:42,640
les épingler|quand ils sont vulnérables.

449
00:32:44,519 --> 00:32:46,839
Tout le monde est revenu à moi.|Bienvenue.

450
00:32:48,279 --> 00:32:49,559
Salut, Sean.

451
00:32:55,599 --> 00:32:56,720
Mesdames, messieurs...

452
00:32:56,880 --> 00:32:58,440
Nous sommes en présence|de grandeur.

453
00:32:58,599 --> 00:32:59,839
Le Professeur Gérald Lambeau,

454
00:33:00,440 --> 00:33:02,640
médaillé Field|pour l'analyse combinatoire.

455
00:33:02,799 --> 00:33:03,480
Bonjour.

456
00:33:03,759 --> 00:33:05,400
Qui sait ce qu'est le Prix Field ?

457
00:33:05,559 --> 00:33:08,160
C'est énorme.|C'est le prix Nobel pour les maths.

458
00:33:08,680 --> 00:33:10,920
Sauf qu'on ne le décerne|que tous les 4 ans.

459
00:33:12,039 --> 00:33:13,039
C'est... énorme.

460
00:33:13,640 --> 00:33:14,839
Et c'est un honneur.

461
00:33:15,000 --> 00:33:17,759
Merci, terminé pour aujourd'hui.|A lundi.

462
00:33:18,640 --> 00:33:19,440
Nous parlerons de Freud...

463
00:33:19,599 --> 00:33:21,759
qui prenait de la coke|à dose de cheval.

464
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
Merci.

465
00:33:24,680 --> 00:33:25,720
Ca va ?

466
00:33:26,359 --> 00:33:28,559
- Je suis content de te voir.|- Moi aussi.

467
00:33:30,039 --> 00:33:32,119
J'ai quelque chose qui risque|de t'intéresser.

468
00:33:32,799 --> 00:33:34,759
Ca implique des analyses|d'urine et de sang ?

469
00:33:35,599 --> 00:33:37,519
Tu n'es pas venu|à la soirée de la promo.

470
00:33:37,759 --> 00:33:39,880
J'étais occupé.

471
00:33:40,920 --> 00:33:42,799
- Tu nous as manqué.|- Ah bon ?

472
00:33:42,960 --> 00:33:45,039
Depuis quand on ne s'est pas vus ?

473
00:33:46,039 --> 00:33:46,880
La mort de Nancy.

474
00:33:47,480 --> 00:33:49,000
Oui. Désolé.

475
00:33:49,279 --> 00:33:51,440
J'étais à Paris|pour ce satané congrès...

476
00:33:51,599 --> 00:33:53,160
J'ai reçu ton mot.|C'était gentil.

477
00:34:00,799 --> 00:34:03,880
Qu'est-ce qui s'est passé ?|T'as obtenu la clémence ?

478
00:34:04,160 --> 00:34:07,799
La conditionnelle, avec assistance|pédagogique deux fois par semaine.

479
00:34:08,960 --> 00:34:12,079
Putain, t'es démerde.|Allez, Morgan, soumets-toi.

480
00:34:14,440 --> 00:34:16,199
Lâche-le, Bill.|On va rater le match.

481
00:34:16,480 --> 00:34:18,199
Mon planning est complet.

482
00:34:19,000 --> 00:34:21,159
Ce garçon est incroyable.

483
00:34:21,360 --> 00:34:22,800
En quoi, Gerry ?

484
00:34:24,519 --> 00:34:25,519
Tu te souviens de Ramanujan ?

485
00:34:29,079 --> 00:34:30,599
C'est un homme.

486
00:34:30,880 --> 00:34:33,039
ll a vécu il y a 100 ans.|ll était indien.

487
00:34:34,519 --> 00:34:36,079
Le point, pas les plumes.

488
00:34:36,239 --> 00:34:37,800
ll vivait dans|une petite cahute en lnde.

489
00:34:38,360 --> 00:34:40,280
ll n'avait aucune éducation.

490
00:34:40,480 --> 00:34:42,679
Aucun accès|à des travaux scientifiques.

491
00:34:44,239 --> 00:34:45,960
ll est tombé sur un vieux

492
00:34:46,119 --> 00:34:47,239
livre de maths.

493
00:34:47,400 --> 00:34:50,079
De ce simple texte,|il a extrapolé des théories

494
00:34:50,239 --> 00:34:51,760
qui ont bluffé|tous les mathématiciens.

495
00:34:51,920 --> 00:34:54,800
Les fractions continues.|ll a écrit ça avec...

496
00:34:55,159 --> 00:34:56,400
ll l'a expédié à Hardy

497
00:34:56,559 --> 00:34:58,440
...à Cambridge.

498
00:34:58,920 --> 00:35:01,920
Hardy a immédiatement reconnu|l'intelligence de son travail,

499
00:35:02,119 --> 00:35:03,480
et l'a fait venir en Angleterre.

500
00:35:03,639 --> 00:35:05,480
lls ont travaillé|des années ensemble

501
00:35:05,639 --> 00:35:08,039
et élaboré certaines|des plus grandes théories.

502
00:35:09,119 --> 00:35:13,079
Le génie de Ramanujan|était sans égal.

503
00:35:14,639 --> 00:35:15,920
Ce garçon est pareil.

504
00:35:19,079 --> 00:35:20,719
Mais il est... sur la défensive.

505
00:35:21,360 --> 00:35:23,039
Si quelqu'un pouvait l'atteindre...

506
00:35:24,400 --> 00:35:25,679
Quelqu'un comme moi ?

507
00:35:26,000 --> 00:35:27,079
Quelqu'un comme toi.

508
00:35:27,599 --> 00:35:29,519
Vous avez des points communs.

509
00:35:30,000 --> 00:35:31,039
Mais encore ?

510
00:35:31,199 --> 00:35:32,760
Vous êtes du même quartier.

511
00:35:33,079 --> 00:35:33,719
ll est du Sud-Boston ?

512
00:35:36,159 --> 00:35:37,840
Un ''Southie'' de génie.

513
00:35:39,079 --> 00:35:40,280
Tu as déjà vu combien de psy ?

514
00:35:42,039 --> 00:35:42,880
Cinq.

515
00:35:44,039 --> 00:35:45,559
Laisse-moi deviner. Barry ?

516
00:35:45,719 --> 00:35:47,119
Henry ? Pas Rick, tout de même ?

517
00:35:47,280 --> 00:35:48,519
Sean, je t'en prie.

518
00:35:48,719 --> 00:35:50,159
Vois-le une fois par semaine.

519
00:35:50,920 --> 00:35:52,199
Je t'en prie.

520
00:35:55,119 --> 00:35:56,559
Avec ce môme, c'est du poker.

521
00:35:56,719 --> 00:35:58,159
Ne lui montre jamais ta main.

522
00:35:58,599 --> 00:36:00,239
ll a sûrement lu ton bouquin,

523
00:36:00,400 --> 00:36:01,280
s'il l'a trouvé.

524
00:36:01,440 --> 00:36:02,880
ll aura eu du mal.

525
00:36:03,480 --> 00:36:04,920
- Salut, Will.|- Salut.

526
00:36:05,119 --> 00:36:06,960
Sean Maguire, Will Hunting.

527
00:36:07,320 --> 00:36:08,760
Ca va ?

528
00:36:13,320 --> 00:36:14,960
- Allons-y.|- C'est ça, on y va.

529
00:36:15,119 --> 00:36:17,039
Je suis gonflé à bloc.|Que la guérison commence.

530
00:36:18,199 --> 00:36:19,440
Vous nous excusez ?

531
00:36:19,679 --> 00:36:21,480
- Tom, je t'en prie.|- Toi aussi, Gerry.

532
00:36:23,800 --> 00:36:24,960
Bien sûr.

533
00:36:30,320 --> 00:36:31,639
Ca va ?

534
00:36:34,119 --> 00:36:35,679
T'es de quelle rue du Sud-Boston ?

535
00:36:36,159 --> 00:36:37,840
J'aime bien comme vous avez décoré.

536
00:36:38,000 --> 00:36:38,840
Merci.

537
00:36:39,039 --> 00:36:41,280
Vous avez acheté|ces bouquins au détail ?

538
00:36:41,440 --> 00:36:45,000
Ou c'est un kit pour psy|qu'on achète sur catalogue ?

539
00:36:45,440 --> 00:36:46,840
Tu aimes les livres ?

540
00:36:48,880 --> 00:36:51,119
- Tu en as lu, de ceux-là ?|- Je sais pas.

541
00:36:51,519 --> 00:36:53,599
- Et de ceux-ci ?|- Probablement pas.

542
00:36:53,880 --> 00:36:55,239
Et ceux du haut ?

543
00:36:57,639 --> 00:36:58,480
Oui, je les ai lus.

544
00:36:58,639 --> 00:36:59,920
C'est bien.

545
00:37:00,320 --> 00:37:01,119
Tu en as pensé quoi ?

546
00:37:01,280 --> 00:37:03,880
Je suis pas là pour ça.|Lisez-les vous-même.

547
00:37:04,440 --> 00:37:05,679
C'est fait. Bien obligé.

548
00:37:06,440 --> 00:37:08,039
Ca a dû vous prendre longtemps.

549
00:37:08,199 --> 00:37:09,480
Oui.

550
00:37:15,679 --> 00:37:19,480
Les Etats-Unis d'Amérique.|Histoire complète, Volume 1.

551
00:37:32,480 --> 00:37:35,840
Vous voulez un vrai livre|d'histoire, prenez le Howard Zinn.

552
00:37:36,000 --> 00:37:37,440
Celui-là va vous bluffer !

553
00:37:37,599 --> 00:37:39,440
Plus que Manufacturing Consent|de Chomsky ?

554
00:37:39,599 --> 00:37:40,880
T'as trouvé ça bien ?

555
00:37:41,039 --> 00:37:42,519
Vous m'épatez, tous.

556
00:37:44,320 --> 00:37:47,440
Vous claquez tout votre fric|pour vous entourer de bouquins

557
00:37:47,599 --> 00:37:48,880
et c'est jamais les bons.

558
00:37:49,039 --> 00:37:50,840
C'est quoi, les bons ?

559
00:37:51,159 --> 00:37:53,039
Tout ce qui décoiffe.

560
00:37:53,960 --> 00:37:55,400
Vu le peu de cheveux qui me reste...

561
00:37:55,559 --> 00:37:59,159
Tu te foutrais la cigarette|dans le cul, ce serait plus sain.

562
00:37:59,440 --> 00:38:01,679
Je sais, ça bloque mon yoga.

563
00:38:02,599 --> 00:38:03,280
Tu t'entraînes ?

564
00:38:04,079 --> 00:38:06,199
Vous faites de la gym ?

565
00:38:06,400 --> 00:38:08,639
- Nautilus ?|- Haltères.

566
00:38:08,800 --> 00:38:10,920
- Tiens donc.|- Ben oui.

567
00:38:11,960 --> 00:38:13,840
- Combien vous poussez ?|- 285. Et toi ?

568
00:38:16,119 --> 00:38:16,880
C'est de vous ?

569
00:38:18,400 --> 00:38:20,039
Tu fais de la peinture ?

570
00:38:20,519 --> 00:38:21,559
De la sculpture ?

571
00:38:23,599 --> 00:38:24,880
Tu aimes l'art ?

572
00:38:25,920 --> 00:38:27,519
Tu aimes la musique ?

573
00:38:28,000 --> 00:38:29,639
C'est vraiment une croûte.

574
00:38:30,159 --> 00:38:32,079
Maintenant,|donne-moi vraiment ton avis.

575
00:38:32,239 --> 00:38:35,360
Le mélange de linéaire|et d'impressioniste

576
00:38:35,519 --> 00:38:37,519
en fait une composition|très fouillis.

577
00:38:37,679 --> 00:38:40,960
C'est un plagiat de Winslow Homer,|sauf que c'est le blanc qui rame.

578
00:38:41,519 --> 00:38:43,239
Monet n'était pas en forme.

579
00:38:43,400 --> 00:38:44,840
C'est pas ce qui m'inquiète.

580
00:38:45,000 --> 00:38:46,679
- C'est quoi ?|- Le choix des couleurs.

581
00:38:46,840 --> 00:38:48,039
Tu sais le plus con ?

582
00:38:48,360 --> 00:38:49,800
C'est du coloriage.

583
00:38:50,519 --> 00:38:52,760
Ah bon ?|Les couleurs sont fascinantes.

584
00:38:52,920 --> 00:38:54,239
Vraiment ? En quoi ?

585
00:38:54,400 --> 00:38:57,840
Vous êtes à deux doigts|de vous couper l'oreille.

586
00:38:59,559 --> 00:39:02,199
Je devrais m'installer à Arles|et me renommer Vincent ?

587
00:39:03,280 --> 00:39:05,800
Jamais entendu parler|du ''port dans la tourmente'' ?

588
00:39:06,639 --> 00:39:09,239
- Ca s'applique à vous.|- Comment ?

589
00:39:09,519 --> 00:39:12,360
Vous êtes au milieu d'une tempête,|d'une énorme tempête.

590
00:39:12,760 --> 00:39:15,760
Le ciel vous tombe dessus,|les vagues secouent votre barque,

591
00:39:15,920 --> 00:39:17,679
les rames sont sur le point|de péter,

592
00:39:17,920 --> 00:39:19,840
vous avez pissé dans votre froc,|vous chialez.

593
00:39:20,000 --> 00:39:21,840
Vous faites tout pour vous|en sortir.

594
00:39:22,039 --> 00:39:23,920
Vous devenez psy.

595
00:39:24,400 --> 00:39:27,719
Bingo. A moi, maintenant.|Tu me retardes.

596
00:39:30,159 --> 00:39:31,400
Ou votre femme, c'est pas ça.

597
00:39:31,559 --> 00:39:33,559
Attention à ce que tu dis.

598
00:39:35,360 --> 00:39:37,280
Fais gaffe, chef.

599
00:39:45,880 --> 00:39:47,440
C'est ça, hein ?

600
00:39:48,159 --> 00:39:49,960
On n'a pas épousé qui il fallait.

601
00:39:51,719 --> 00:39:53,239
Qu'est-ce qui s'est passé ?

602
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
Elle vous a largué ?

603
00:39:57,280 --> 00:39:58,039
Pour un autre mec ?

604
00:40:00,760 --> 00:40:03,320
T'insultes ma femme, je te démolis.

605
00:40:06,039 --> 00:40:07,280
Compris, chef ?

606
00:40:09,519 --> 00:40:10,760
C'est l'heure.

607
00:40:25,559 --> 00:40:27,199
Repos, messieurs.

608
00:40:33,320 --> 00:40:34,679
Ca va ?

609
00:40:40,400 --> 00:40:42,760
Je comprendrais|que tu ne veuilles plus le revoir.

610
00:40:43,960 --> 00:40:45,320
Mardi, 4 h.

611
00:40:45,639 --> 00:40:47,480
Qu'il soit là.

612
00:40:52,000 --> 00:40:53,519
Merci.

613
00:41:56,360 --> 00:41:58,239
Ces lunettes vous vont très bien.

614
00:41:58,400 --> 00:41:59,320
Merci beaucoup.

615
00:41:59,480 --> 00:42:00,320
Très bien.

616
00:42:00,480 --> 00:42:03,000
J'ai toujours voulu|du fard à paupières bleu.

617
00:42:06,760 --> 00:42:08,559
En bonne Anglaise,|j'ai fait une école

618
00:42:09,760 --> 00:42:12,920
progressiste, bio-correcte,

619
00:42:13,079 --> 00:42:14,920
très indépendante, privée, quoi.

620
00:42:15,559 --> 00:42:18,559
Puis Harvard et, j'espère,|la Fac de médecine.

621
00:42:19,239 --> 00:42:20,840
Je me suis rendu compte qu'à la fin,

622
00:42:21,280 --> 00:42:22,280
mon cerveau aura coûté

623
00:42:22,440 --> 00:42:24,599
250 000 dollars.

624
00:42:25,639 --> 00:42:27,320
C'est affreux à dire, non ?

625
00:42:29,679 --> 00:42:31,440
Vite un autre maï-taï !

626
00:42:32,639 --> 00:42:35,440
Non, c'est cool. Tes parents sont|sûrement ravis de payer.

627
00:42:35,599 --> 00:42:38,079
Je suis ravie de payer.|J'ai hérité.

628
00:42:40,599 --> 00:42:42,719
C'est Harvard qui aura tout ?

629
00:42:42,920 --> 00:42:45,679
Stanford. J'y vais en juin|après le diplôme.

630
00:42:45,840 --> 00:42:46,639
Tu voulais juste

631
00:42:46,800 --> 00:42:49,800
abuser du matelot|puis te tirer, hein ?

632
00:42:49,960 --> 00:42:50,599
J'allais d'abord

633
00:42:50,760 --> 00:42:53,760
me servir de toi...|pour mon cours d'anatomie !

634
00:42:53,920 --> 00:42:55,639
Alors, ça va.

635
00:42:56,280 --> 00:42:58,960
- Tu veux voir mon tour de magie ?|- Bien sûr !

636
00:43:04,559 --> 00:43:06,199
J'y vais, Rudolph.

637
00:43:06,360 --> 00:43:08,719
- Attends, une baguette magique.|- Tape un coup.

638
00:43:10,719 --> 00:43:12,480
Je fais disparaître|tous les caramels.

639
00:43:12,719 --> 00:43:14,039
Prête ?

640
00:43:19,239 --> 00:43:20,960
Tu vois, envolés.

641
00:43:21,719 --> 00:43:23,239
Ca marche mieux avec mon lapin.

642
00:43:26,360 --> 00:43:28,760
Je ne vois pas vraiment|beaucoup de filles.

643
00:43:28,920 --> 00:43:31,559
Quel dommage...|Pour moi !

644
00:43:33,760 --> 00:43:36,599
Je crois que pour moi...|Je sais que tu y as pensé.

645
00:43:36,760 --> 00:43:38,599
- Non.|- Si.

646
00:43:38,920 --> 00:43:39,760
Vraiment pas.

647
00:43:39,920 --> 00:43:41,719
Tu espérais bien un bisou|en fin de soirée.

648
00:43:41,880 --> 00:43:44,519
Plutôt tirer un coup|en fin de soirée.

649
00:43:47,119 --> 00:43:50,840
- Mais je m'accommoderai du baiser.|- C'est noble de ta part.

650
00:43:52,760 --> 00:43:54,960
Je comptais vraiment sur un baiser.

651
00:43:56,960 --> 00:43:59,159
Si on s'en débarrassait|tout de suite ?

652
00:44:01,000 --> 00:44:02,960
Tout de suite ?

653
00:44:03,559 --> 00:44:04,800
Oui. Viens.

654
00:44:13,599 --> 00:44:15,320
Tu m'as refilé ton cornichon.

655
00:44:26,840 --> 00:44:28,199
Encore vous ?

656
00:44:30,159 --> 00:44:31,280
Suis-moi.

657
00:44:38,719 --> 00:44:42,159
C'est quoi ? Un interlude romantique|entre deux mecs ?

658
00:44:44,039 --> 00:44:46,480
C'est sympa.|Vous êtes porté sur les cygnes ?

659
00:44:46,639 --> 00:44:50,000
C'est votre côté fétichiste ?|On peut passer un moment là-dessus.

660
00:44:51,840 --> 00:44:55,239
Je pensais à ce que tu disais|l'autre jour sur mon tableau.

661
00:44:57,239 --> 00:44:59,079
J'y ai pensé la moitié de la nuit.

662
00:45:01,000 --> 00:45:02,719
Puis j'ai compris un truc,

663
00:45:03,360 --> 00:45:06,639
je me suis paisiblement endormi,|et j'ai plus pensé à toi.

664
00:45:07,760 --> 00:45:10,039
Tu sais ce que j'ai compris ?

665
00:45:10,639 --> 00:45:12,159
Tu n'es qu'un môme.

666
00:45:12,679 --> 00:45:14,760
Tu ne sais pas de quoi tu parles.

667
00:45:14,920 --> 00:45:16,719
- Merci.|- De rien.

668
00:45:18,159 --> 00:45:19,840
Tu n'es jamais sorti de Boston.

669
00:45:22,719 --> 00:45:23,920
Non.

670
00:45:24,280 --> 00:45:26,159
Je te parlerais d'art,|tu me citerais

671
00:45:26,320 --> 00:45:28,000
tous les bouquins écrits dessus.

672
00:45:29,239 --> 00:45:30,719
Michel-Ange.

673
00:45:31,400 --> 00:45:32,880
Tu sais tout de lui.

674
00:45:33,119 --> 00:45:36,239
Son oeuvre, ses aspirations|politiques, lui et le Pape,

675
00:45:36,400 --> 00:45:38,280
sa sexualité...

676
00:45:40,880 --> 00:45:44,280
Mais tu ne peux pas me raconter|l'odeur de la Chapelle Sixtine.

677
00:45:47,000 --> 00:45:50,400
Tu n'as jamais levé les yeux pour|contempler ce plafond magnifique.

678
00:45:56,199 --> 00:46:00,400
Je te parlerais des femmes, tu me|ferais un cours sur tes préférées.

679
00:46:01,639 --> 00:46:03,800
Tu as même peut-être couché|une fois ou deux.

680
00:46:09,639 --> 00:46:12,280
Mais tu ne t'es jamais réveillé|à côté d'une femme

681
00:46:12,440 --> 00:46:14,559
en te sentant vraiment heureux.

682
00:46:18,039 --> 00:46:19,599
Tu es dur.

683
00:46:21,679 --> 00:46:25,119
Je te parlerais de la guerre,|tu me citerais tout Shakespeare.

684
00:46:25,280 --> 00:46:27,239
''Une fois de plus sur la brèche,|mes amis !''

685
00:46:29,960 --> 00:46:31,599
Mais tu n'en as jamais vécu.

686
00:46:32,880 --> 00:46:35,119
Tu n'as jamais tenu la tête|de ton meilleur ami

687
00:46:35,679 --> 00:46:38,639
haletant, t'implorant du regard.

688
00:46:41,719 --> 00:46:44,519
Je te parle d'amour,|tu me citeras sûrement un sonnet.

689
00:46:46,719 --> 00:46:49,320
Mais être totalement vulnérable|devant une femme ?

690
00:46:50,840 --> 00:46:53,079
Connaître quelqu'un|qui t'étale d'un regard ?

691
00:46:54,960 --> 00:46:57,719
Avoir le sentiment|que Dieu t'a envoyé un ange....

692
00:46:59,400 --> 00:47:01,880
juste pour te tirer|des profondeurs de l'enfer ?

693
00:47:02,119 --> 00:47:04,159
Et te dire|que tu es son ange à elle ?

694
00:47:05,480 --> 00:47:07,880
Eprouver cet amour,|être là pour toujours ?

695
00:47:08,519 --> 00:47:11,440
Pour tout ? Pour le cancer ?

696
00:47:12,800 --> 00:47:15,559
Dormir debout pendant 2 mois|dans une chambre d'hôpital

697
00:47:15,719 --> 00:47:18,519
en lui tenant la main,|parce que les médecins voient bien

698
00:47:18,679 --> 00:47:21,199
que tu ne te plieras pas|aux ''heures de visite'' ?

699
00:47:23,400 --> 00:47:25,400
Et perdre vraiment quelqu'un ?

700
00:47:25,639 --> 00:47:29,079
Pour ça, il faut aimer|plus que soi-même.

701
00:47:30,519 --> 00:47:33,159
Je doute que tu aies jamais osé|aimer à ce point-là.

702
00:47:36,519 --> 00:47:40,480
Je te regarde, je ne vois pas|un homme intelligent et assuré.

703
00:47:43,519 --> 00:47:46,639
Je vois un môme suffisant|qui crève de trouille.

704
00:47:48,440 --> 00:47:51,119
Mais tu es un génie, Willy.|Personne ne le nie.

705
00:47:51,760 --> 00:47:54,320
Personne ne peut en comprendre|la profondeur.

706
00:47:55,320 --> 00:47:56,920
Mais tu présumes tout savoir de moi.

707
00:47:57,079 --> 00:48:00,360
Un tableau de moi t'a suffi|pour disséquer ma vie.

708
00:48:04,559 --> 00:48:06,320
Tu es orphelin, n'est-ce pas ?

709
00:48:11,320 --> 00:48:14,199
Tu crois que je sais à quel point|ta vie a été dure,

710
00:48:14,360 --> 00:48:16,679
ce que tu ressens, qui tu es,

711
00:48:16,880 --> 00:48:19,639
parce que j'ai lu Oliver Twist ?

712
00:48:20,199 --> 00:48:22,360
Ca te résume ?

713
00:48:24,559 --> 00:48:25,920
Personnellement,

714
00:48:26,079 --> 00:48:27,960
j'en ai rien à foutre. Pourquoi ?

715
00:48:28,239 --> 00:48:31,639
Tu ne m'apprendras rien|que je ne trouverai dans un bouquin.

716
00:48:33,639 --> 00:48:36,800
A moins que tu veuilles|me parler de toi.

717
00:48:39,119 --> 00:48:40,719
Là, je suis fasciné.

718
00:48:41,599 --> 00:48:42,920
Je suis partant.

719
00:48:44,880 --> 00:48:46,639
Mais c'est pas ce que tu veux.

720
00:48:50,320 --> 00:48:51,719
T'as peur de ce que tu dirais.

721
00:48:57,719 --> 00:48:59,119
A toi de jouer, chef.

722
00:50:10,400 --> 00:50:12,159
Pr. Valanti, c'est encore vous ?

723
00:50:16,159 --> 00:50:16,840
Connard.

724
00:50:21,760 --> 00:50:23,039
Qui t'appelais ?

725
00:50:23,199 --> 00:50:25,000
Personne. J'ai oublié le numéro.

726
00:50:25,679 --> 00:50:28,000
Taré ! Tu sors sous la pluie|sans prendre le numéro ?

727
00:50:28,159 --> 00:50:31,079
C'était le phone-sex de ta mère,|j'avais plus de monnaie.

728
00:50:32,000 --> 00:50:34,360
Laisse nos mères tranquilles,|je sors de la tienne.

729
00:50:36,639 --> 00:50:39,079
Très drôle, Morgan.

730
00:50:39,239 --> 00:50:41,239
- Agresse-moi, je te cogne.|- D'accord, Morgan.

731
00:50:51,039 --> 00:50:51,679
On ne fume pas.

732
00:51:23,880 --> 00:51:25,880
Pas un mot ? Pendant une heure ?

733
00:51:26,039 --> 00:51:28,800
ll a compté les secondes,|jusqu'à la fin de la séance.

734
00:51:29,280 --> 00:51:30,440
lmpressionnant, j'avoue.

735
00:51:30,599 --> 00:51:31,679
Pourquoi a-t-il fait ça ?

736
00:51:31,960 --> 00:51:34,360
Pour me prouver qu'il n'est pas|obligé de me parler.

737
00:51:36,079 --> 00:51:39,480
C'est quoi, deux mômes du quartier|qui jouent au plus têtu ?

738
00:51:39,719 --> 00:51:42,599
Oui. Et je parlerai pas le premier.

739
00:51:43,800 --> 00:51:47,400
On sait ta théorie, mais lui,|a trouvé une figure simple.

740
00:51:47,760 --> 00:51:49,440
Une arborescence ne marchera pas.

741
00:51:49,599 --> 00:51:51,239
Regarde, il associe deux matrices.

742
00:51:51,400 --> 00:51:53,079
Je peux faire l'addition.

743
00:51:53,760 --> 00:51:56,039
Ca dépend comment tu regroupes|les termes.

744
00:51:56,199 --> 00:51:57,960
Si on fait tout comme ça...

745
00:51:58,119 --> 00:51:59,920
Tenez.

746
00:52:01,039 --> 00:52:03,559
Je l'ai écrite, c'est plus simple.

747
00:52:14,360 --> 00:52:16,119
C'est parfois un coup de chance.

748
00:52:17,480 --> 00:52:18,920
Vous êtes un homme brillant.

749
00:52:54,880 --> 00:52:57,159
Un jour, je prends l'avion.

750
00:52:57,320 --> 00:52:59,199
Je suis à ma place.

751
00:53:00,079 --> 00:53:03,480
Le pilote fait son numéro :|''Nous volons à une altitude de...''

752
00:53:03,639 --> 00:53:05,400
ll pose le micro,|mais sans le couper !

753
00:53:07,239 --> 00:53:09,280
ll se tourne vers le co-pilote|et lui dit :

754
00:53:09,480 --> 00:53:13,400
''Ce qui me plairait bien,|c'est une petite pipe et un café.''

755
00:53:13,719 --> 00:53:17,599
L'hôtesse se rue pour leur dire|que le micro est branché.

756
00:53:17,760 --> 00:53:20,119
Et moi, du fond, je lui crie :|''Oublie pas le café !''

757
00:53:22,840 --> 00:53:24,400
T'as déjà pris l'avion ?

758
00:53:24,800 --> 00:53:27,599
Non, mais c'est mieux raconté|à la première personne.

759
00:53:27,760 --> 00:53:28,880
Effectivement.

760
00:53:32,679 --> 00:53:34,239
J'ai déjà baisé, vous savez.

761
00:53:34,800 --> 00:53:37,079
Vraiment ? Bravo.

762
00:53:37,239 --> 00:53:38,400
Et pas qu'un peu !

763
00:53:40,280 --> 00:53:41,480
Et même la semaine dernière.

764
00:53:41,760 --> 00:53:43,599
- Ca s'est bien passé ?|- Super.

765
00:53:44,639 --> 00:53:45,400
Vous allez vous revoir ?

766
00:53:46,000 --> 00:53:47,239
Je sais pas.

767
00:53:47,400 --> 00:53:48,039
J'ai pas rappelé.

768
00:53:48,559 --> 00:53:51,280
- Amateur !|- Je sais ce que je fais !

769
00:53:53,239 --> 00:53:55,079
Vous inquiétez pas pour moi.|Je le sais.

770
00:53:55,719 --> 00:53:59,639
Elle est belle, intelligente, fun.

771
00:54:00,719 --> 00:54:02,199
Différente.

772
00:54:02,760 --> 00:54:04,159
Alors appelle-la, Roméo.

773
00:54:04,320 --> 00:54:05,920
Pour la découvrir pas|si intelligente

774
00:54:06,079 --> 00:54:08,400
et peut-être même très chiante ?

775
00:54:08,559 --> 00:54:11,599
Elle est parfaite pour l'instant,|je vais pas tout foutre en l'air.

776
00:54:12,639 --> 00:54:15,239
Ou toi, tu es parfait,|et tu veux pas foutre ça en l'air.

777
00:54:17,159 --> 00:54:19,199
Super, comme philosophie.

778
00:54:19,360 --> 00:54:22,400
Et tu passeras toute ta vie sans|jamais vraiment connaître personne.

779
00:54:27,280 --> 00:54:29,039
Ma femme pétait|quand elle était nerveuse.

780
00:54:29,440 --> 00:54:32,039
Elle avait toutes sortes|de travers délicieux.

781
00:54:32,199 --> 00:54:34,599
Elle pétait dans son sommeil.

782
00:54:35,760 --> 00:54:37,440
Pardon de partager ça avec toi.

783
00:54:37,920 --> 00:54:39,920
Une nuit,|ça a même réveillé le chien.

784
00:54:43,920 --> 00:54:45,440
Elle m'a dit : ''C'est toi ?''

785
00:54:45,599 --> 00:54:48,440
J'ai dit oui.|J'ai pas osé la contredire.

786
00:54:48,599 --> 00:54:50,800
- Ca l'a réveillée ?|- Oui.

787
00:54:57,719 --> 00:55:00,719
Elle est morte il y a 2 ans,|et je pense qu'à ces conneries.

788
00:55:01,519 --> 00:55:04,159
C'est formidable.|Des petites choses comme ça.

789
00:55:05,639 --> 00:55:07,519
C'est ce qui me manque le plus.

790
00:55:07,960 --> 00:55:10,559
Ces petits traits particuliers|que moi seul connais.

791
00:55:11,119 --> 00:55:12,800
C'est ce qui en faisait ma femme.

792
00:55:13,519 --> 00:55:16,440
Elle en savait autant sur moi.|Tous mes petits péchés.

793
00:55:17,559 --> 00:55:20,800
Les gens appellent ça|des imperfections. C'est faux.

794
00:55:20,960 --> 00:55:22,480
Ca, c'est le bon côté.

795
00:55:23,519 --> 00:55:26,480
On choisit qui on laisse entrer|dans son petit monde.

796
00:55:28,760 --> 00:55:29,960
T'es pas parfait, vieux.

797
00:55:30,760 --> 00:55:32,519
Je t'épargne le suspense :

798
00:55:32,960 --> 00:55:35,519
La fille que|tu as rencontrée non plus.

799
00:55:35,840 --> 00:55:37,039
La question est :

800
00:55:37,199 --> 00:55:39,079
êtes-vous parfaits|l'un pour l'autre ?

801
00:55:39,639 --> 00:55:42,320
C'est ça, le deal.|C'est ça, l'intimité.

802
00:55:43,920 --> 00:55:45,480
Tu sais tout sur tout,

803
00:55:45,639 --> 00:55:48,559
mais ça, tu le sauras|qu'en essayant.

804
00:55:48,920 --> 00:55:51,199
T'apprendras pas ça|d'un vieux con comme moi.

805
00:55:51,639 --> 00:55:54,440
Je le saurais, je le dirais pas|à un petit merdeux comme toi.

806
00:55:55,880 --> 00:55:56,960
Pourquoi ?

807
00:55:57,280 --> 00:56:00,159
Vous m'avez dit tout le reste.

808
00:56:00,800 --> 00:56:03,199
Vous parlez plus|que tous les psy réunis.

809
00:56:03,360 --> 00:56:05,599
Entre ce que je dis|et ce que je fais...

810
00:56:13,519 --> 00:56:14,719
Vous pensez vous remarier ?

811
00:56:15,199 --> 00:56:16,360
Ma femme est morte.

812
00:56:17,519 --> 00:56:20,320
- D'où l'expression ''vous remarier''.|- Elle est morte.

813
00:56:24,119 --> 00:56:26,079
Super, comme philo.

814
00:56:26,239 --> 00:56:29,800
Et vous passerez votre vie|sans vraiment connaître personne.

815
00:56:33,199 --> 00:56:34,239
C'est l'heure.

816
00:57:27,800 --> 00:57:29,000
Où étais-tu passé ?

817
00:57:29,360 --> 00:57:32,119
Désolé. J'ai été très pris.

818
00:57:33,239 --> 00:57:34,480
Moi aussi.

819
00:57:35,920 --> 00:57:38,360
Je croyais que tu appellerais.

820
00:57:42,280 --> 00:57:43,760
On a passé un bon moment.

821
00:57:43,920 --> 00:57:45,800
Moi aussi, j'ai passé un bon moment.

822
00:57:46,199 --> 00:57:47,760
Désolé. J'ai déconné.

823
00:57:48,079 --> 00:57:50,159
Non. Enfin, ça va.

824
00:57:51,199 --> 00:57:55,199
Tu me donnerais une autre chance ?

825
00:57:55,360 --> 00:57:56,800
Tu ressortirais avec moi ?

826
00:57:57,960 --> 00:57:58,840
Je ne peux pas.

827
00:58:00,199 --> 00:58:00,960
Bon.

828
00:58:02,000 --> 00:58:03,760
Je n'ai pas dit : ''Jamais''.

829
00:58:03,920 --> 00:58:05,639
Je veux dire : pas tout de suite.

830
00:58:05,840 --> 00:58:06,920
Je révise les applications

831
00:58:07,079 --> 00:58:08,599
du spectre protonique|de hémoglobine.

832
00:58:09,000 --> 00:58:12,519
Ca paraît fascinant, en fait,|c'est fabuleusement chiant.

833
00:58:14,199 --> 00:58:16,320
- Un autre jour.|- Demain ?

834
00:58:17,920 --> 00:58:19,239
D'accord.

835
00:58:37,360 --> 00:58:39,920
- Eh bien ?|- Je pouvais pas attendre demain.

836
00:58:41,719 --> 00:58:42,840
Où as-tu trouvé ça ?

837
00:58:43,360 --> 00:58:44,920
J'ai couché avec quelqu'un|de ta classe.

838
00:58:45,360 --> 00:58:49,159
J'espère qu'elle avait les pieds|palmés et une mauvaise haleine.

839
00:58:50,719 --> 00:58:51,800
Viens, on va s'éclater.

840
00:58:51,960 --> 00:58:54,000
Non, il faut que j'apprenne ça.

841
00:58:54,599 --> 00:58:56,960
Tu n'opères pas demain, si ?

842
00:58:58,079 --> 00:58:58,840
Alors, viens.

843
00:59:03,840 --> 00:59:06,119
Bon Dieu !|Mon chien est en train de gagner !

844
00:59:11,239 --> 00:59:13,000
Regarde-le ! Vas-y, Misty !

845
00:59:16,280 --> 00:59:17,599
ll a gagné !

846
00:59:18,039 --> 00:59:19,559
ll a complètement gagné !

847
00:59:21,800 --> 00:59:23,400
Tu as grandi près d'ici ?

848
00:59:23,559 --> 00:59:25,480
Pas loin. Le sud de Boston.

849
00:59:28,199 --> 00:59:29,840
J'en reviens pas d'avoir gagné.

850
00:59:30,000 --> 00:59:31,840
Regarde-toi, tu as l'air heureuse.

851
00:59:34,280 --> 00:59:35,400
C'était comment ?

852
00:59:36,159 --> 00:59:38,960
Normal, j'imagine.|Rien de particulier.

853
00:59:40,440 --> 00:59:42,159
Tu as plein de frères et de soeurs ?

854
00:59:42,559 --> 00:59:44,880
- Si j'ai plein de...|- C'est ce que j'ai dit.

855
00:59:45,400 --> 00:59:47,199
Je suis catholique irlandais.|Devine.

856
00:59:50,920 --> 00:59:52,000
Combien ?

857
00:59:52,360 --> 00:59:54,440
Tu me croiras pas si je te le dis.

858
00:59:56,639 --> 00:59:58,960
Pourquoi ? Cinq ?

859
00:59:59,199 --> 01:00:02,159
Sept ? Huit ? Combien ?

860
01:00:02,320 --> 01:00:04,400
J'ai douze grands frères.

861
01:00:04,559 --> 01:00:07,119
Juré ! Je suis le 13è,|l'enfant de la chance !

862
01:00:07,760 --> 01:00:09,039
Tu sais tous leurs prénoms ?

863
01:00:10,280 --> 01:00:11,599
Bien sûr, c'est mes frères !

864
01:00:12,039 --> 01:00:12,719
Vas-y.

865
01:00:14,199 --> 01:00:17,920
Marky, Ricky, Danny, Terry, Mikey,|Timmy, Tommy, Joey, Robby, Johnny...

866
01:00:18,760 --> 01:00:19,400
Encore.

867
01:00:26,239 --> 01:00:27,760
- Et Willy.|- ''Willy'' ?

868
01:00:28,239 --> 01:00:29,239
Will.

869
01:00:31,039 --> 01:00:32,280
Tu les vois toujours ?

870
01:00:32,440 --> 01:00:33,480
lls habitent tous le Sud-Boston.

871
01:00:33,639 --> 01:00:35,639
Je vis avec trois d'entre eux.

872
01:00:36,760 --> 01:00:37,519
J'aimerais bien les rencontrer.

873
01:00:38,559 --> 01:00:39,519
Bientôt.

874
01:00:40,760 --> 01:00:42,280
J'ai lu votre livre hier soir.

875
01:00:42,440 --> 01:00:44,280
C'était donc toi.

876
01:00:45,000 --> 01:00:46,639
Vous soignez toujours|les anciens G.l. ?

877
01:00:47,039 --> 01:00:47,920
Non.

878
01:00:48,079 --> 01:00:50,039
J'ai arrêté quand ma femme|est tombée malade.

879
01:00:52,760 --> 01:00:55,519
Vous vous demandez jamais|ce qu'aurait été votre vie

880
01:00:55,920 --> 01:00:57,639
si vous l'aviez pas rencontrée ?

881
01:00:58,400 --> 01:01:01,559
- Si je m'en serais mieux porté ?|- J'ai pas dit ça comme ça.

882
01:01:01,719 --> 01:01:03,199
- C'est pas vraiment...|- Pas grave.

883
01:01:03,360 --> 01:01:04,800
La question est importante.

884
01:01:06,000 --> 01:01:07,159
Tu auras des moments durs,

885
01:01:07,320 --> 01:01:10,280
tu seras d'autant plus sensible|aux petites choses.

886
01:01:11,239 --> 01:01:12,840
Pas de regret|de l'avoir rencontrée ?

887
01:01:13,199 --> 01:01:15,239
A cause de la douleur|que je ressens ?

888
01:01:15,840 --> 01:01:17,519
Je regrette bien des choses.

889
01:01:17,840 --> 01:01:19,840
Mais pas un seul jour passé|avec elle.

890
01:01:25,079 --> 01:01:27,639
Quand avez-vous su|qu'elle était faite pour vous ?

891
01:01:28,360 --> 01:01:30,320
Le 21 octobre 1975.

892
01:01:30,920 --> 01:01:33,639
- Putain, vous connaissez la date ?|- Oh oui.

893
01:01:35,039 --> 01:01:37,280
C'était le 6è match|de la World Series.

